对于这次的金融方面稿件的合作我们很九游会员,虽然项目很大,但你们依然按时准确地完成所有稿件的翻译工作,履行了合同的义务。总之,你们的高效、准确、负责任的态度令我们九游会员深刻。 ----九游会员证券的周先生
Thank you for your wonderful translation work, we hope that we can cooperate with you next time! -----SPS公司的Gen先生
你们的工作令我们很九游会员,你们的专业水准很高,翻译得很准确。希望下次有机会再次合作。 ----惠普中国的Lisa女士
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。 会议交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用九游会员的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。 再者你们还出示商务办公会谈口译和亲自口译等。
(1)商务贸易:网站、公司简介、公司章程、购销合同、销售手册、宣传册、标书文件、招商资料、新闻发布、菜单等。 (2)工程技术:说明书、用户手册、设备安装手册、技术规范、行业标准、科学论文等。 (3)法律类:商业合同、协议、契约、备忘录、法律、法规、条例、管理规定、政府公文、上市公司年报、财务审计报告、公告、招股说明书、专利资料、司法仲裁公文等。 (4)文学类:影视剧本、散文、诗歌、小说、广告、杂志、海报等。 (5)证件类:简历、录取通知书、学位证书、毕业证、成绩单、身份证、驾驶执照、护照、营业执照、房产证、营业执照等。 语种 英语,法语,德语,韩语,日语,意大利语等150种语言